Is your job creative? Do you attend classes at a university that require you to come up with plenty of ideas? Perhaps, you do something that involves non-standard thinking in your free time? Regardless of where and how big of an chance you have to use creativity, it is worth knowing how to activate it within you in an effective way.Continue reading Creative methods for… creativity
Do you run a company? Do you run a company that’s geographically specific such as a hotel,
restaurant, or shop carrying local products? If so, you need to start concerning yourself with the
idea of online visibility and more specifically the question of how to optimize your visibility in the
Google search engine. For geographically specific companies it is critical to understand and
master local SEO as it is the tool you’ll use to improve your company’s position in Google
search results or SERP. A knowledge of local SEO will optimize your website and allow your
local company to become visible in searches limited to a specific area.
YouTube is a medium with huge reach – 1.9 billion registered users, over one billion hours per day of watched content and 91 countries with local versions of the service. We can go on and talk about statistics but one thing is key: YouTube may become your business ally if you use its promoting opportunities well. How can this be achieved? In today’s post, we will tell you one aspect that is important at the start of your adventure with YouTube: what language should you use to speak to your customers?Continue reading YouTube channel – in your native language or English?
You manage a global business. Your customers are in Germany, Czech Republic or Lithuania. Marketers and copywriters create advertisement for the social media as well as graphics and press information in different languages. Sometimes they prepare translations themselves, and other times they order a translation service. However, there is one more element of this process that should be taken into account in their work: proofreading and editing. Why?
Your company is facing a challenge – translation of the entire knowledge base for a new e-learning platform, numerous pages of contracts with foreign partners or a new guidebook for customers regarding online analytics. Before you order translation of such a large project, the entire process needs to be planned carefully. Certainly, you should take into account a proofreading service. You will find out why in this article.
Well-managed email marketing is a powerful tool in building relations with customers. It makes it possible to learn their needs, expectations and to obtain feedback, but most of all – to sell a product or service. However, the strategy of creating relations that works well on a local market, may turn out useless in global communication. Why is that? Because only speaking in a given customer’s language will guarantee the possibility of contacting them.
Building brand awareness should be the key marketing goal of every company. This is due to a very specific reason: if a potential customer does not know about your brand’s existence, they won’t like it, if they don’t like it, they don’t trust it and if they won’t trust it, they won’t make a purchase. Every entrepreneur should know the solution to this equation.
Which of the two file formats is better and why? Which one should be chosen to save documents that are intended to be sent to other recipients?
Video is the most popular form of marketing communication and this will either not change anytime soon or it will not change at all. This is why companies invest more of their marketing budgets into video. Executing a video marketing strategy is not cheap: creative work, equipment (camera, lenses, memory cards, microphones, etc.), location, editing software and more.
You have just finished planning a promotion for the upcoming six months. The deadlines are approaching because the conference flyers were supposed to be printed yesterday and additionally, one of the partners has just sent terms of new agreement for using a media monitoring tool. What’s more, the tool is in English and they want it to be approved as soon as possible because “not much has changed in its content”. How can you deal with all of that?